Prostí, drsní a ubozí pastýři na pláních za Betlémem byli první, kteří se dozvěděli o příchodu Mesiáše, kterého Izrael čekal dlouhá století. Ještě k tomu to byl bůh! Lukáš popisuje v evangeliu, jak se k nim snese anděl a tiší jejich hrůzu. Nemusí se ho bát, protože nese dobrou zprávu pro všechny lidi: "Dnes se vám ve městě Davidově narodil Spasitel, váš Mesiáš a Pán. A toto vám bude znamením: najdete děťátko zavinuté do plenek, ležící v jeslích."
Betlém je město krále Davida ze Starého zákona. Tady se narodil, pásl ovce, zabil Goliáše, zabil 200 Pelištejnců (Palestinců) a odřezal jim předkožky, předpověděl příchod Ježíše Krista za tisíc let, zmasakroval obyvatelstvo Jeruzaléma, zabil manžela své milenky, později byl vyvolen Bohem ke královskému údělu a zplodil krále Šalamouna.
Poté se objeví mnohem více andělů a zpívají: "Sláva na výsostech Bohu a na zemi pokoj mezi lidmi; Bůh v nich má zalíbení." Pastýři dbají andělského příkazu a jdou do Betléma, najdou Marii, Josefa a Ježíška ležícího na slámě v chlévě. Tam se mu pokloní a vzdají slávu.
Česky o tom zpívá Spirituál kvintet. Původ písně ovšem leží na plantážích v Severní Americe, kde dřeli černoši na bílé. Tradicionál se předával ústně, až byl zaznamenán a kodifikován pod názvem Go Tell It on the Mountain. Existuje alternativní název While shepherds kept their watching. Klíčový verš říká v souladu s Lukášem:
Jděte a řekněte na horu, přes kopce a všude;
jděte a řekněte na horu, že se narodil Ježíš Kristus.
Nápěv i text zpopularizoval John Wesley Work Jr., který je známý jako první afroamerický sběratel černošských spirituálů, v publikaci New Jubilee Songs as Sung by the Fisk Jubilee Singers (1901). Nejstarší tištěná verze písně Go Tell se ovšem objevila již v knize Thomase P. Fennera Religious Songs of the Negro as Sung on the Plantations (1874).
Ref: Mou dobrou zprávu hlásej
vrátil se den, kdy písně zní
mou dobrou zprávu hlásej
vítej čas vánoční.
Pojď úvozem i strání
teď vím už, kam se dát
zář, hvězdná zář nás chrání
a v dálce slyším hrát, haleluja!
Dál půjdem cestou známou
jít s námi každý smí
k té stáji kryté slámou
kde dítě malé spí, haleluja!
Ref: Go, tell it on the mountain,
over the hills and everywhere;
go, tell it on the mountain
that Jesus Christ is born.
While shepherds kept their watching
o’er silent flocks by night,
behold, throughout the heavens
there shone a holy light.
The shepherds feared and trembled
when lo! above the earth
rang out the angel chorus
that hailed our Savior‘s birth.
Down in a lowly manger
the humble Christ was born,
and God sent us salvation
that blessed Christmas morn.
Poslechněte několik dalších zajímavých verzí písně: moderní folk a spirituál a country a bluegrass a gospel a popmusic a klasika